뉴스 영어표현: Spiders, Zigzags, Figured
실제 이슈를 바탕으로 바로 써먹는 자연스러운 영어 표현 · 뉴스 영어표현
      뉴스 영어표현: Spiders, Zigzags, Figured
      
    
    
    
  
  뉴스 영어표현: Spiders, Zigzags, Figured
뉴스 영어표현인 Spiders, Zigzags, Figured는 다양한 상황에서 많이 활용되는 표현입니다. 이러한 표현들은 실제 이슈와 연계되어 있어, 자연스럽고 실용적으로 영어를 구사하는 데 도움을 줍니다. 이번 글에서는 이 표현들의 의미와 뉘앙스, 상황별 대체 표현, 그리고 간단 회화 예제를 소개하겠습니다.
의미 & 뉘앙스
Spiders
- 핵심 정의: ‘Spiders’는 일반적으로 거미를 의미하지만, 비유적으로는 복잡하게 얽힌 상황이나 이슈를 표현할 때 사용합니다.
- 격식/구어 구분: 구어체에서 자주 사용되며, 기사나 보고서에서 비유적으로 많이 보입니다.
- 흔한 collocations:
    - spider web (거미줄)
- spider sense (느낌)
- spider chart (거미형 차트)
 
Zigzags
- 핵심 정의: ‘Zigzags’는 지그재그 모양을 뜻하며, 비유적으로는 복잡한 경로를 나타낼 때 사용됩니다.
- 격식/구어 구분: 일반 대화 및 비즈니스 문서에서 모두 사용 가능한 표현입니다.
- 흔한 collocations:
    - zigzag pattern (지그재그 패턴)
- zigzag approach (지그재그 접근법)
- zigzag line (지그재그 선)
 
Figured
- 핵심 정의: ‘Figured’는 ‘해결하다’ 또는 ‘이해하다’라는 의미로, 특정 문제나 상황을 명확하게 파악했을 때 사용합니다.
- 격식/구어 구분: 구어체뿐만 아니라 격식 있는 문서에서도 자주 등장합니다.
- 흔한 collocations:
    - figured out (해결했다)
- figured in (포함되다)
- figured on (계획하다)
 
상황별 대체 표현
- Weaving complex webs — 복잡한 상황을 설명할 때 (ko)
    - 예문 1: EN: The negotiations have been weaving complex webs.
- 번역 1: 협상이 복잡한 거미줄을 엮고 있다.
 
- Taking a winding path — 복잡한 경로를 나타낼 때 (ko)
    - 예문 2: EN: His career took a winding path to success.
- 번역 2: 그의 경력은 성공을 향해 우여곡절의 길을 걸어갔다.
 
- Navigating through difficulties — 어려움을 헤쳐 나가는 경우 (ko)
    - 예문 3: EN: She is navigating through difficulties at work.
- 번역 3: 그녀는 직장에서 어려움을 헤쳐 나가고 있다.
 
- Seeing the bigger picture — 전체적인 관점을 파악할 때 (ko)
    - 예문 4: EN: Sometimes you need to see the bigger picture.
- 번역 4: 가끔은 전체적인 관점을 봐야 한다.
 
- Putting the pieces together — 문제를 해결할 때 (ko)
    - 예문 5: EN: It’s time to put the pieces together.
- 번역 5: 이제 문제를 해결할 시간이다.
 
- Drawing connections — 관계를 이끌어낼 때 (ko)
    - 예문 6: EN: They’re drawing connections between the events.
- 번역 6: 그들은 사건들 간의 관계를 이끌어내고 있다.
 
- Making sense of it all — 모든 것을 이해할 때 (ko)
    - 예문 7: EN: I am trying to make sense of it all.
- 번역 7: 나는 모든 것을 이해하려고 노력하고 있다.
 
- Mapping out the strategy — 전략을 계획할 때 (ko)
    - 예문 8: EN: They are mapping out the strategy for the project.
- 번역 8: 그들은 프로젝트를 위한 전략을 계획하고 있다.
 
간단 회화
- A: Did you figure it out? (해결했어?)
    - B: Yes, I finally figured it out. (응, 드디어 해결했어.)
 
- A: What do you mean by zigzags? (지그재그가 무슨 뜻이야?)
    - B: It’s about how complicated the process is. (그건 과정이 얼마나 복잡한지를 말하는 거야.)
 
- A: Are the spiders in the data causing problems? (데이터의 거미들이 문제를 일으키고 있어?)
    - B: Yes, they’re making things quite complicated. (응, 그것들이 상황을 꽤 복잡하게 만들고 있어.)
 
- A: How do you plan to proceed? (어떻게 진행할 계획이야?)
    - B: I’ll take it one step at a time, like zigzags. (하나씩, 지그재그처럼 진행할 거야.)
 
- A: Have you woven a solution yet? (해결책을 엮었어?)
    - B: Almost there! Just need to connect the dots. (거의 다 왔어! 점들을 연결해야 해.)
 
- A: Are you confident about the project? (프로젝트에 대해 자신 있어?)
    - B: Definitely! I have figured out the main issues. (당연하지! 주요 문제를 해결했어.)
 
FAQ
Q1: What are some common uses of the phrase ‘Spiders’ in news articles?
- A1: “뉴스 영어표현 Spiders”는 복잡한 사건이나 특정 주제를 설명할 때 주로 사용됩니다. 예를 들어, 복잡한 조사 과정이나 얽힌 사건을 설명하는데 적합합니다.
Q2: How can I use ‘Zigzags’ in business contexts?
- A2: “뉴스 영어표현 Zigzags”는 비즈니스 상황에서 복잡한 전략이나 사고 과정을 설명할 때 유용합니다. 지그재그한 접근법을 통해 목표를 달성하고자 할 때 자주 사용됩니다.
**
        
          
          This post is licensed under 
        
          CC BY 4.0
        
         by the author.