Post

뉴스 영어표현: Heartbroken, Shocking, Presser

실제 이슈를 바탕으로 바로 써먹는 자연스러운 영어 표현 · 뉴스 영어표현

뉴스 영어표현: Heartbroken, Shocking, Presser

뉴스 영어표현: Heartbroken, Shocking, Presser

뉴스 영어 표현은 국제 뉴스를 이해하고, 폭넓은 영어 소통을 가능하게 합니다. 특히, ‘Heartbroken’, ‘Shocking’, ‘Presser’ 같은 표현들은 다양한 상황에서 유용하게 쓰입니다. 이 표현들을 통해 더 자연스럽고 효과적으로 의사를 전달할 수 있습니다.

의미 & 뉘앙스

Heartbroken

  • 정의: 깊은 슬픔을 느끼는 상태
  • 격식/구어 구분: 구어에서 일반적으로 사용
  • 흔한 collocations: heartbroken over (상황), heartbroken about (사건), feel heartbroken (느낌)

Shocking

  • 정의: 무언가가 충격을 주는 상태
  • 격식/구어 구분: 둘 다 사용 가능
  • 흔한 collocations: shocking news (충격적인 뉴스), shocking behavior (충격적인 행동), find it shocking (충격적으로 느끼다)

Presser

  • 정의: 언론 발표를 의미하는 속어
  • 격식/구어 구분: 구어, 주로 언론 관련
  • 흔한 collocations: press conference (브리핑), media presser (언론 발표), hold a presser (언론 발표를 하다)

상황별 대체 표현

  1. Devastated — 심한 충격을 받은 상태
    • 예문 1: She was devastated by the news.
    • 번역 1: 그녀는 그 소식에 심한 충격을 받았다.
  2. Stunned — 놀라서 말이 안 나오는 상태
    • 예문 2: The audience was stunned by the announcement.
    • 번역 2: 청중은 그 발표에 놀라서 말을 잃었다.
  3. Press conference — 언론을 대상으로 한 공식 발표
    • 예문 3: The company held a press conference to announce the changes.
    • 번역 3: 회사는 변화를 발표하기 위해 언론 발표를 열었다.
  4. Astounding — 믿을 수 없을 만큼 놀라운
    • 예문 4: The results were astounding to everyone.
    • 번역 4: 그 결과는 모두를 놀라게 했다.
  5. Wrecked — 완전히 파괴된 상태, 감정적으로 힘든 상태
    • 예문 5: He was wrecked after the breakup.
    • 번역 5: 그 남자는 이별 후 완전히 무너졌다.
  6. Disheartening — 마음을 상하게 하는
    • 예문 6: It was disheartening to see so many people without jobs.
    • 번역 6: 그렇게 많은 사람들이 일자리가 없는 것을 보니 마음이 아팠다.
  7. Emotionally shattered — 감정적으로 깨진 상태
    • 예문 7: She felt emotionally shattered after the incident.
    • 번역 7: 그녀는 사건 후 감정적으로 깨진 상태였다.
  8. Media conference — 미디어를 대상으로 한 공식 발표
    • 예문 8: The mayor called a media conference to address the issues.
    • 번역 8: 시장은 문제를 해결하기 위해 미디어 회의를 소집했다.
  9. Unfathomable — 이해할 수 없는
    • 예문 9: The tragedy was unfathomable for everyone involved.
    • 번역 9: 그 비극은 모든 관련자에게 이해할 수 없는 일이었다.
  10. Surreal — 현실과 동떨어진 느낌
    • 예문 10: The whole experience felt surreal.
    • 번역 10: 그 경험은 전부 현실과 동떨어진 느낌이었다.
  11. Press briefing — 짧은 언론 발표
    • 예문 11: The scientist gave a press briefing about the findings.
    • 번역 11: 과학자는 발견에 대해 언론 발표를 했다.
  12. Breathtaking — 숨이 막힐 정도로 아름다운/놀라운
    • 예문 12: The view from the top was breathtaking.
    • 번역 12: 꼭대기에서의 경치는 숨이 막힐 정도로 아름다웠다.

간단 회화

  1. What are you feeling? (무슨 기분이야?)
    • I feel heartbroken after the news. (그 소식에 마음이 아프다.)
  2. Did you hear about the incident? (사건에 대해 들었어?)
    • Yes, it was shocking! (응, 충격적이었어!)
  3. When is the press conference? (언론 발표는 언제야?)
    • It’s scheduled for tomorrow. (내일로 예정되어 있어.)
  4. Are you okay? (괜찮아?)
    • I’m still emotionally shattered. (아직 감정적으로 힘들어.)
  5. What did they say at the press briefing? (언론 발표에서는 뭐라고 했어?)
    • They revealed some startling facts. (몇 가지 충격적인 사실을 공개했어.)

FAQ (SEO)

Q1: ‘뉴스 영어표현 Heartbroken, Shocking, Presser’에서 Heartbroken의 뜻은 무엇인가요?

  • ‘Heartbroken’은 깊은 슬픔을 느끼는 상태를 의미합니다. 주로 이별이나 큰 불행과 관련하여 사용됩니다.

Q2: ‘Shocking’이라는 표현은 어떤 상황에서 사용하는 것이 좋나요?

  • ‘Shocking’은 충격적인 사건이나 행동을 설명할 때 사용합니다. 뉴스에서 주로 보도되는 내용과 관련이 많습니다.

Q3: ‘Presser’는 어떤 의미인가요?

  • ‘Presser’는 언론 발표를 의미하는 속어로, 주로 정치인이나 기업이 공식적으로 정보를 전달할 때 사용됩니다.

Q4: 뉴스 영어표현에서 ‘Heartbroken, Shocking, Presser’는 어떻게 활용하나요?

  • 이 표현들은 뉴스 기사, 발표, 대화 등 다양한 상황에서 자연스럽게 사용할 수 있습니다.

핵심 정리

  • Heartbroken은 이별이나 슬픔을 나타내는 감정 표현입니다.
  • Shocking은 예상치 못한 충격적인
This post is licensed under CC BY 4.0 by the author.