뉴스 영어표현: Congressional, Unexpected, Lawmakers
실제 이슈를 바탕으로 바로 써먹는 자연스러운 영어 표현 · 뉴스 영어표현
의미 & 뉘앙스
‘Congressional’은 미국 의회에 속하거나 의회와 관련된 것을 의미합니다. 일반적으로 공식적인 문맥에서 사용되며, 보통 정치적 논의나 법안과 관련된 기사에서 많이 등장합니다.
- 의회 (Congress): 미국 연방 정부 입법 기관
- 법안 (Bill): 의회에서 제안된 법
- 법률 (Legislation): 공식적인 법
- 회의 (Hearing): 의회에서의 공식적인 토론
- 위원회 (Committee): 특정 주제를 다루는 의회의 소속 분과
‘Unexpected’는 예기치 않은, 뜻밖의 상황이나 결과를 나타냅니다. 일상 대화뿐만 아니라 뉴스에서도 자주 활용됩니다.
- 사고 (Incident): 예기치 않게 발생한 사건
- 변화 (Change): 예기치 않은 변화
- 결과 (Outcome): 예상하지 못한 결과
- 느낌 (Feeling): 뜻밖에 느낀 감정
- 응답 (Response): 예상치 못한 반응
‘Lawmakers’는 법률을 제정하는 사람들, 즉 의원들을 가리킵니다. 일반적으로 정치적 논의에서 사용되며, 각 주나 국가의 법률을 만드는 데 중요한 역할을 합니다.
- 의원 (Member): 법률 제정에 참여하는 사람
- 입법부 (Legislature): 법률을 제정하는 기관
- 정당 (Party): 정치적 연합체
- 정책 (Policy): 정부의 행동 방침
- 선거 (Election): 의원을 선출하는 과정
상황별 대체 표현
- Bipartisan support — 양당의 지지 (ko)
- 예문 1: The bill received bipartisan support.
- 번역 1: 그 법안은 양당의 지지를 받았다.
- Surprise outcome — 놀라운 결과 (ko)
- 예문 2: The vote had a surprise outcome.
- 번역 2: 투표는 놀라운 결과를 낳았다.
- Political discourse — 정치적 담론 (ko)
- 예문 3: Congressional debates are part of political discourse.
- 번역 3: 의회 논쟁은 정치적 담론의 일부이다.
- Key legislations — 주요 법률 (ko)
- 예문 4: They discussed key legislations during the session.
- 번역 4: 그들은 회의 중 주요 법률에 대해 논의했다.
- Unexpected event — 예기치 않은 사건 (ko)
- 예문 5: An unexpected event changed the course of the meeting.
- 번역 5: 예기치 않은 사건이 회의의 방향을 바꿨다.
- Influential lawmakers — 영향력 있는 의원들 (ko)
- 예문 6: Influential lawmakers shape public policy.
- 번역 6: 영향력 있는 의원들이 공공 정책을 형성한다.
- Emergency session — 긴급 회의 (ko)
- 예문 7: An emergency session was called to address the crisis.
- 번역 7: 위기를 해결하기 위해 긴급 회의가 소집되었다.
- Diverse opinions — 다양한 의견 (ko)
- 예문 8: There are diverse opinions on the bill.
- 번역 8: 그 법안에 대한 다양한 의견이 있다.
- Political will — 정치적 의지 (ko)
- 예문 9: There is a lack of political will to pass the law.
- 번역 9: 그 법안을 통과시키려는 정치적 의지가 부족하다.
- Voting results — 투표 결과 (ko)
- 예문 10: The voting results were unexpected.
- 번역 10: 투표 결과는 예상치 못한 것이었다.
- Legislative agenda — 입법 의제 (ko)
- 예문 11: The legislative agenda focuses on health care.
- 번역 11: 입법 의제는 건강 관리에 초점을 맞추고 있다.
- Future implications — 미래의 영향 (ko)
- 예문 12: The decision has future implications for all citizens.
- 번역 12: 그 결정은 모든 시민에게 미래의 영향을 미친다.
간단 회화
-
“Did you hear about the congressional meeting?”
(의회 회의에 대해 들었나요?) -
“Yes, I heard there was an unexpected decision.”
(네, 뜻밖의 결정이 있었다고 들었습니다.) -
“What do you think it means for lawmakers?”
(그것이 의원들에게는 어떤 의미일까요?) -
“It could change the legislative agenda dramatically.”
(입법 의제를 극적으로 바꿀 수 있습니다.) -
“I hope the voting results are favorable.”
(투표 결과가 유리하길 바랍니다.) -
“Let’s follow the news closely.”
(뉴스를 주의 깊게 살펴봅시다.)
FAQ
Q1: 뉴스 영어표현 ‘Congressional, Unexpected, Lawmakers’는 무엇을 뜻하나요?
A1: ‘Congressional’은 미국 의회와 관련된 것을 말하며, ‘Unexpected’는 예기치 않은 상황을 나타냅니다. ‘Lawmakers’는 법을 만드는 의원들을 지칭합니다.
Q2: ‘Unexpected’를 다른 상황에서 어떻게 사용할 수 있나요?
A2: ‘Unexpected’는 일상 대화에서도 사용할 수 있으며, 다양한 상황에서 뜻밖의 결과를 설명하는 데 적합합니다.
Q3: ‘Lawmakers’라는 단어는 어떤 문맥에서 자주 사용되나요?
A3: ‘Lawmakers’는 주로 정치적 뉴스, 법률 제정 과정, 그리고 의회 논의에서 자주 등장합니다.
Q4: ‘Congressional’이라는 단어의 다른 용도는 무엇인가요?
A4: ‘Congressional’은 미국 의회 외에도 다른 국가의 의회와 관련된 내용을 표현할 때도 사용될 수 있습니다.
핵심 정리
- **’